| 
  • If you are citizen of an European Union member nation, you may not use this service unless you are at least 16 years old.

  • Whenever you search in PBworks, Dokkio Sidebar (from the makers of PBworks) will run the same search in your Drive, Dropbox, OneDrive, Gmail, and Slack. Now you can find what you're looking for wherever it lives. Try Dokkio Sidebar for free.

View
 

Coletânea de Provérbios

Page history last edited by Osvaldo M Yasuda 3 years, 2 months ago

Provérbios Japoneses (Kotowaza - ことわざ)

 

No Japão, existem muitos provérbios, conhecidos como Kotowaza. Para nós ocidentais, muitos provérbios japoneses parecem não fazer muito sentido, ainda mais quando ditos de forma abreviada. Abaixo, estão apresentados 20 provérbios japoneses junto com sua tradução literal e seu real significado. Espero que gostem!

明日は明日の風が吹く
Ashita wa ashita no kaze ga fuku.
Tradução: O vento de amanhã soprará amanhã.
Significado: Amanhã é outro dia.

 

寄らば大樹の陰
Yoraba taiju no kage
Tradução: Se pegar uma sombra, que seja embaixo de uma grande árvore.
Significado: Saiba aproveitar bem as oportunidades que aparecem.
ただより高いものはない
Tada yori takai mono wa nai
Tradução: O grátis pode sair caro.
Significado: Uma dívida de gratidão é maior do que qualquer valor em dinheiro.
多芸は無芸
Tagei wa mugei
Tradução: Muitas habilidades nenhum talento.
Significado: Uma pessoa que tem muitas habilidades, mas não se considera um gênio em nenhuma delas.
初心忘るべからず
Shoshin wasuru bekarazu
Significado: Não perder o objetivo inicial.
Tradução: Não sair do foco principal, ao começar um novo projeto.
小打も積もれば大木を倒す
Shōda mo tsumoreba taiboku wo taosu
Tradução: Com pequenas batidas uma grande árvore é derrubada.
Significado: Pequenas ações consistentes permitem que você alcance um objetivo maior.
酒は本心を表す
Sake wa honshin wo arawasu
Tradução: O saque revela sentimentos verdadeiros.
Significado: Quando o álcool entra, a verdade sai.
ローマは一日にしてならず
Ro-ma wa ichinichi ni shite narazu
Tradução: Roma não foi construída em um dia.
Significado: Temos que ter paciência para conseguir colher os frutos.
鳴く猫はねずみを捕らぬ
Naku neko wa nezumi o toranu
Tradução: O miado (choro) do gato não atrai camundongos.
Significado: Mostre com atitudes e não apenas com palavras.
Vocabulário:
鳴 く – Naku – chorar
ネ ズ ミ – Nezumi – Rato
雨降って地固まる
Ame futte ji katamaru
Tradução: Após a chuva, a terra endurece.
Significado: As adversidades nos fortalecem e constroem o nosso caráter.

______________
人のふり見てわがふり直せ
Hito no furi mite waga furi naose
Tradução: Observe o comportamento de uma pessoa e corrija seu próprio comportamento.
Significado: Às vezes temos os mesmo defeitos das pessoas que criticamos.

千里の道も一歩から
Senri no michi mo ippo kara
Tradução: Uma jornada de mil milhas começa com o primeiro passo.
Significado: Mesmo que o caminho seja longo, não desista no meio do caminho.
継続は力なり
Keizoku ha chikara nari
Tradução: Perseverança é poder.
Significado: Quem é perseverante obtém melhores resultados.
出る杭は打たれる
Deru kui wa utareru.
Tradução: O prego que se destaca será martelado.
Significado: No Japão, as pessoas que se destacam por alguma coisa acabam sendo rejeitadas no meio em que vivem. (so no Japão????)
悪妻は百年の不作
Akusai ha hyaku-nen no fusaku.
Tradução: Uma má esposa pode trazer 100 anos de colheitas ruins.
Significado: O sucesso de homem se deve à sua esposa..
三日坊主
Mikka Bouzu.
Tradução: 3 Dias Monge.
Significado: Significa alguém que queria ser um monge, tentou por três dias, e desistiu. Ou, alguém que tentou aprender japonês … e depois desistiu. Ou seja, significa alguém que desiste facilmente das coisas.
沈む瀬あれば浮かぶ瀬あり
Shizumu se areba ukabu se ari.
Tradução: Se a correnteza afunda, terá uma chance.
Significado: A correnteza de um rio desce e sobe imensos vales. A vida também tem seus altos e baixos e mesmo quando afunda, ela tem a chance de subir novamente. Essa é a natureza da vida.
焼け石に水
Yake ishi ni mizu.
Tradução: Água na pedra quente/queimada
Significado: Água em pedra quente, evapora. Serve para algo fadado ao fracasso e para situações em que o esforço é inútil e não trará resultados.
押してもダメなら引いてみな
Oshite-mo dame-nara hiite mina.
Tradução: Se empurrar não funcionar, tente puxar.
Significado: Se da forma que está fazendo não está dando certo, melhor mudar a estratégia.
能ある鷹は爪を隠す
No aru taka-wa tsume-wo kakusu.
Tradução: Um falcão hábil esconde suas garras.
Significado: Passa a ideia de humildade. Se você é bom em alguma coisa, não precisa sair contando pra todo mundo. Guarde seu dom como se fosse uma carta na manga; e use-o no momento apropriado.

Comments (0)

You don't have permission to comment on this page.